Михаил Цыганов (m_tsyganov) wrote,
Михаил Цыганов
m_tsyganov

Categories:

Кочующие царства Явы - 2е: СОЛО - Мангкунегаран

ОКОНЧАНИЕ: ВСЕ АРОМАТЫ ЛИНГВИСТИКИ
- В ОДНОМ ФЛАКОНЕ
Этот пост завершает серию о праздновании
250-летия Дома Мангкунегаран.


66.74 КБ

Остальные посты серии см.
1 http://m-tsyganov.livejournal.com/19712.html  
2 http://m-tsyganov.livejournal.com/20003.html  
3 http://m-tsyganov.livejournal.com/20255.html  
4 http://m-tsyganov.livejournal.com/21243.html  
5 http://m-tsyganov.livejournal.com/21904.html  

а также репортаж в трех частях - на сайте РИАН:
1 http://www.rian.ru/report/20071115/88251933.html  
2 http://www.rian.ru/report/20071116/88400016.html  
3 http://www.rian.ru/report/20071119/88671554.html  

Подробно о яванском, включающем в себя несколько "языков внутри языка", - см. последнюю часть репортажа на сайте РИАН. Здесь же - несколько слов о том, как это выглядит на практике, и ситуации по стране в целом.

58.12 КБ

Highlights:
- Javanese language: 3 in 1
- 746 languages they speak in Indonesia

Практически каждый индонезиец начинает свою жизнь с того, что учит "язык матери" - местное наречие, на котором разговаривает та народность, к которой он принадлежит. И только после этого - уже в школе - наступает очередь "бахаса Индонесиа" - государственного языка страны.

198.09 КБ

Ведь позволяющий всем гражданам страны общаться друг с другом индонезийский язык основывается на малайском. А тот является родным для ничтожного меньшинства жителей страны - примерно семи процентов.
Но бывает и наоборот, рассказывает водитель представительства РИА Новости Итан бин Минан. Сам он яванец, а этот самый многочисленный народ Индонезии пользуется чрезвычайно сложным языком, который имеет несколько уровней. То есть, в разговоре со старшими тот или иной предмет называется одним словом, в беседе с равными - другим, при обращении к младшим - третьим… И потому внуку Итана, который так же, как и дед, живет в столице, где смешались все наречия, яванский учить рано, считает последний.
"Вот подрастет, и выучит, - говорит дед. - Все равно в общении с другими яванцами мы даже в Джакарте пользуемся им".

93.61 КБ

Но даже многоязычность столицы меркнет перед тем, что происходит на принадлежащей Индонезии половине второго по величине острова мира – Новой Гвинеи. Население этой западной части составляет всего около двух с половиной миллионов человек. Однако они разделены на 312 племен, каждое из которых говорит на своем собственном языке (подчеркну: не диалекте, а именно языке!)

58.61 КБ

Впрочем, уточняет в беседе с автором глава Центра языка министерства образования Индонезии Денди Сугоно, пока что занятые уникальной задачей "картографирования" насчитывающихся на крупнейшем архипелаге мира языков уже на протяжении 15 лет сотрудники Центра насчитали их в Папуа "всего" 252. А в целом по стране - уже 746 (это более десятой части от шести тысяч, насчитывающихся во ВСЕМ мире!)

30.64 КБ

И нет сомнения, что к осени будущего года, когда составление карты языков планируется завершить, это число существенно возрастет, говорит он.
"Картографирование языков" в условиях Индонезии - задача сложнейшая, ведь даже не у всех есть стандартное название. Представьте себе, что вам рассказывают о том, что в центральной части острова Сулавеси говорят на языках унде, тадо, париги, ава, да'а, ходи, раи, инджа, адо и дои. Многовато? Вовсе нет. Это просто разные диалекты местного языка калил. Точнее, одного из множества местных языков.
Дата окончания картографирования выбрана не случайно: 28 октября 1928 года на Конгрессе в Батавии, как голландские колонизаторы называли нынешнюю Джакарту, 750 молодых людей со всех концов гигантского архипелага дали "Клятву молодежи", провозгласившую, что все они принадлежат к единой индонезийской нации, что Индонезия (которой тогда еще тоже не официально существовало: голландцы называли свою колонию Нидерландской Индией) является для них единственной родиной, а индонезийский язык - единственным национальным языком. Таким образом, "страна трех тысяч островов" оказалась, пожалуй, единственной бывшей колонией, которая решила вопрос о своем государственном языке задолго до провозглашенной лишь в 1945 году независимости.

На снимке: Национальный монумент в Джакарте

28.65 КБ

Естественно, подавляющее большинство из более чем 700 языков, на которых до сих пор говорят в Индонезии, вообще не имеют какой бы то ни было письменности. Зато другие в процессе своего развития имели множество разных ее вариантов, что, кстати, относится и к государственному. Так, малайцы, на чьем языке основан индонезийский, на протяжении нескольких веков пользовались "джави" - слегка видоизмененным вариантом арабской письменности. И лишь потом перешли к использованию латинского алфавита.
Видимо, это сыграло немалую роль в том, что сейчас индонезийский язык, на различных вариантах которого говорят от Филиппин до Южной Африки, является пятым в мире по числу носителей (после китайского, английского, испанского и хинди).

На снимке: Вот на таких корабликах индонезийцы на рубеже эр пересекли Индийский океан и заселили Мадагаскор…

79.67 КБ

 

UPD 20.7.11: Транслитерация яванских текстов  
Tags: history, java, language, ЯваЦент
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments