Выполняю обещание (ЗДЕСЬ) порадовать conspiransa р-р-рыбкой. Вот такой:
Нет, ну всем хороша Восточная Индонезия: и народу мало, и природа чистая (в целом), и красотища невероятная… Но и на солнце бывают пятна, и для Восточной Индонезии это – дефицит общечеловеческого хавчика… :-(
( Read more... )
Нет, ну всем хороша Восточная Индонезия: и народу мало, и природа чистая (в целом), и красотища невероятная… Но и на солнце бывают пятна, и для Восточной Индонезии это – дефицит общечеловеческого хавчика… :-(
( Read more... )
- Location:Москва
- Mood:
indifferent
Нет, не влезает подводный мир у острова Силаден (что это такое – см. ЗДЕСЬ) в один пост! :-( Так что придется разделить его на две части - в этой будут рыбы:
В том числе и вот такие, с длинными носами (не знаю, как зовут):
( PICS & STORY are HERE )
В том числе и вот такие, с длинными носами (не знаю, как зовут):
( PICS & STORY are HERE )
- Location:Москва
- Mood:awake
В минувшие выходные мы сильно залетели вперед и посмотрели Абу-Даби. В компенсацию за понесенный моральный ущерб (демонстрацию песка в количествах, превышающих разумные потребности) сейчас мы вперед заплывем, да еще и сразу нырнем под воду - а то жарко! В том числе, и в Москве :-)
Смотреть будем морскую живность в районе острова Бунакен, а над водой я его покажу позже :-)
( PICS & STORY are HERE )
Смотреть будем морскую живность в районе острова Бунакен, а над водой я его покажу позже :-)
( PICS & STORY are HERE )
- Location:Москва
- Mood:
nostalgic
А может быть - отца. А может быть - брата. Но точно не собаку и не ворону. И не дворника:
(Напомню, что самого долгопята Кузю можно посмотреть ЗДЕСЬ).
А еще я покажу вам кускуса. Вот тот уже вообще ничего нельзя понять - может, это и дворник такой. Сумчатый. Который ходит по сельской местности и носит по ней в своей сумке маленьких дворников до восьмимесячного возраста. И поит их при этом молоком, а не водкой.
А может быть, это сумчатый лесник. Дикий, пушистый, симпатишный и с хвостом:
( PICS & STORY are HERE )
(Напомню, что самого долгопята Кузю можно посмотреть ЗДЕСЬ).
А еще я покажу вам кускуса. Вот тот уже вообще ничего нельзя понять - может, это и дворник такой. Сумчатый. Который ходит по сельской местности и носит по ней в своей сумке маленьких дворников до восьмимесячного возраста. И поит их при этом молоком, а не водкой.
А может быть, это сумчатый лесник. Дикий, пушистый, симпатишный и с хвостом:
( PICS & STORY are HERE )
- Location:Москва
- Mood:creative
- Подойди сюда, моя крошка, сказал Крокодил, - потому что я и есть Крокодил.
И он стал проливать крокодиловы слезы, чтобы показать, что он и вправду Крокодил". Р.Киплинг, "Слоненок", пер. К.Чуковского
О совсем другом крокодиле - тиморском Крокодиле с большой буквы, Крокодиле с умом, честью и совестью рассказывает сегодня
tasmania_gal . А я добавлю эпиграф и постскриптум, а также фото простых и ни на что не претендующих индонезийских крокодилов. И Слонят, конечно, тоже:
"Жил-был мальчик. И жил-был маленький крокодил. Не повезло крокодилу однажды, попал он в сильную засуху и чуть не умер. Не хватало у крокодила сил, чтобы проползти по сухой земле до синего моря. Мальчик нашел и выходил крокодила. Крокодил был очень счастлив и сказал, что отблагодарит мальчика за доброту и помощь.
( PICS & STORY are HERE )
И он стал проливать крокодиловы слезы, чтобы показать, что он и вправду Крокодил". Р.Киплинг, "Слоненок", пер. К.Чуковского
О совсем другом крокодиле - тиморском Крокодиле с большой буквы, Крокодиле с умом, честью и совестью рассказывает сегодня
"Жил-был мальчик. И жил-был маленький крокодил. Не повезло крокодилу однажды, попал он в сильную засуху и чуть не умер. Не хватало у крокодила сил, чтобы проползти по сухой земле до синего моря. Мальчик нашел и выходил крокодила. Крокодил был очень счастлив и сказал, что отблагодарит мальчика за доброту и помощь.
( PICS & STORY are HERE )
- Location:Москва
- Mood:
touched
"Мало кто понимает, что, в целом, он сопоставим с основополагающими разделениями глобуса, и что некоторые отдельные острова крупнее, чем Франция или Австрийская империя. Путешественник, однако, вскоре начинает мыслить иначе. Он плывет день за днем или даже неделю за неделей вдоль берегов этих великих островов, часто столь больших, что их обитатели почитают их обширными континентами. Он обнаруживает, что путешествия между этими островами обычно занимают недели и месяцы… Он вскоре начинает рассматривать этот регион как особую часть мира с собственными расами людей и собственными природными аспектами; с собственными идеями, чувствами, обычаями и образами речи…" Alfred Russel Wallace, The Malay Archipelago, 1869*
Прежде чем мы перелетим на Северный Сулавеси, позвольте представить вам автора, которого я уже упоминал ЗДЕСЬ. Ведь Альфреда Рассела Уоллеса, по имени которого была сначала названа линия, разделяющая флору и фану Азии и Австралии, а затем - вся переходная зона (Wallacea) вдоль этой линии мне придется цитировать не раз, когда я буду рассказывать об удивительных животных (да и людях тоже) этого района.
А в качестве иллюстраций покажу вам здесь снимки некоторых птиц Северного Сулавеси, сделать которые помог взятый в РИА Новости на время поездки Nikon D2X с телеобъективом. Пушка тяжеленная, но в подобных ситуациях незаменимая:
( PICS & STORY are HERE )
Прежде чем мы перелетим на Северный Сулавеси, позвольте представить вам автора, которого я уже упоминал ЗДЕСЬ. Ведь Альфреда Рассела Уоллеса, по имени которого была сначала названа линия, разделяющая флору и фану Азии и Австралии, а затем - вся переходная зона (Wallacea) вдоль этой линии мне придется цитировать не раз, когда я буду рассказывать об удивительных животных (да и людях тоже) этого района.
А в качестве иллюстраций покажу вам здесь снимки некоторых птиц Северного Сулавеси, сделать которые помог взятый в РИА Новости на время поездки Nikon D2X с телеобъективом. Пушка тяжеленная, но в подобных ситуациях незаменимая:
( PICS & STORY are HERE )
- Location:Москва
- Mood:
impressed
"A taste much sweeter than wine". Ric Marlowe, Bobby Scott
Цинично удравшая на Восточный Тимор
tasmania_gal , героически сражаясь с практически несуществующим в этом дивном крае Интернет, и оттуда продолжает вести злостную протиморскую пропаганду. Итак:
- Любите ли вы мед так, как любил его Винни Пух. Если да, тиморский мед прольется елеем на вашу гастрономическую душу. Ароматный, в меру сладкий, его разливают в бутылки прямо на пасеке и продают на улице всего лишь за три доллара.
( PICS & STORY are HERE )
Цинично удравшая на Восточный Тимор
- Любите ли вы мед так, как любил его Винни Пух. Если да, тиморский мед прольется елеем на вашу гастрономическую душу. Ароматный, в меру сладкий, его разливают в бутылки прямо на пасеке и продают на улице всего лишь за три доллара.
( PICS & STORY are HERE )
- Location:Москва
- Mood:
cheerful
Вот и обещанный детальный анонс относительно того, каких именно постов вам ожидать в ближайшие дни и недели от только что завершившейся поездки, которю нам организовали министерство культуры и туризма Индонезии и авиакомпания Etihad Airways.
Не могу удержаться и не показать свое фото, сделанное Сергеем Бомштейном: мне опять довелось нанести первый символический удар в чачи, о котором: я подробно рассказывал ЗДЕСЬ и показывал ЗДЕСЬ.
ПОЕХАЛИ?
( PICS & STORY are HERE )
Не могу удержаться и не показать свое фото, сделанное Сергеем Бомштейном: мне опять довелось нанести первый символический удар в чачи, о котором: я подробно рассказывал ЗДЕСЬ и показывал ЗДЕСЬ.
ПОЕХАЛИ?
( PICS & STORY are HERE )
- Location:Москва
- Mood:
exhausted
"Двуцветный Питон, Скалистый Змей бросился вниз со скалы, обмотался двойным узлом вокруг задней ноги Слонёнка и сказал своим торжественным голосом:
- О, неопытный и легкомысленный путник! Мы должны поднатужиться, сколько возможно, ибо мнение моё таково, что этот корабль с живым винтом и бронированной палубой хочет погубить твою будущность...
Двуцветные Питоны, Скалистые Змеи всегда выражаются так". Редьярд Киплинг
Сегодня по плану я (в составе нашей группы) должен вновь (см. первый раз ЗДЕСЬ) ступить ногой на землю острова Ринча (КАРТА), что в Национальном заповеднике Комодо. Очень хочется верить, что живущие там драконы не отхватят эту ногу в первый же момент :-)
(Мастера туристической рекламы в последнее время все чаще обзывают варанов Комодо "динозаврами", однако лично я на этот момент никаких доказательств этого не обнаружил… :-( А вот называть их "драконами" определенные основания, как я уже писал, имеются. Но, чтобы не обижать скромных тружеников коммерцпросвета (это я о мастерах рекламы: мы, укушенные-непонятно-кем, тоже всегда выражаемся так :-) , я нашел компромиссный вариант и буду сегодня звать их "дракозаврами").
( PICS & STORY are HERE )
- О, неопытный и легкомысленный путник! Мы должны поднатужиться, сколько возможно, ибо мнение моё таково, что этот корабль с живым винтом и бронированной палубой хочет погубить твою будущность...
Двуцветные Питоны, Скалистые Змеи всегда выражаются так". Редьярд Киплинг
Сегодня по плану я (в составе нашей группы) должен вновь (см. первый раз ЗДЕСЬ) ступить ногой на землю острова Ринча (КАРТА), что в Национальном заповеднике Комодо. Очень хочется верить, что живущие там драконы не отхватят эту ногу в первый же момент :-)
(Мастера туристической рекламы в последнее время все чаще обзывают варанов Комодо "динозаврами", однако лично я на этот момент никаких доказательств этого не обнаружил… :-( А вот называть их "драконами" определенные основания, как я уже писал, имеются. Но, чтобы не обижать скромных тружеников коммерцпросвета (это я о мастерах рекламы: мы, укушенные-непонятно-кем, тоже всегда выражаемся так :-) , я нашел компромиссный вариант и буду сегодня звать их "дракозаврами").
( PICS & STORY are HERE )
- Mood:curious
Юго-Восточная Азия получит особенно сильный удар в результате глобальных изменений климата: зависящие от сельского хозяйства экономики региона будут в конце века "сжиматься" годовыми темпами в 6,7%, говорится в докладе Азиатского банка развития (АзБР), представленном на прошедшем пару недель назад на Бали 42-м Ежегодном заседании банка.
( PICS & STORY are HERE ): один интересный случай расскажу 16-го…] свирепые приливные потоки Кораллового треугольника делают регион самой настоящей Саудовской Аравией энергии приливов, однако огромные запасы этой "чистой" энергии совершенно нетронуты. Эти течения приводятся в движение перемещениями воды между Тихим и Индийским океанами, вызванными солнечными и лунными приливами, и они чрезвычайно надежны и предсказуемы.
- Современные турбины с вертикальной осью могут дать региону много энергии - если найдутся финансы для ударной программы их разработки. Небольшая турбина, использующая энергию приливов, была построена в Западном Негросе (Филиппины) для обеспечения электричеством проектов восстановления коралловых рифов по технологии Biorock, и могла бы быть использована на многих островах Кораллового треугольника для возрождения коралловых рифов и обеспечения энергией прибрежных сообществ на основе чистого, надежного, неистощимого и неиспользуемого энергетического ресурса.
- 3) Энергия волн. Как и энергия приливов, этот ресурс совершенно не используется, хотя на него можно полагаться до тех пор, пока Солнце не перестанет светить, а ветер - дуть, и даже ничтожной его части хватит для того, чтобы удовлетворить все глобальные потребности в энергии.
- Основные запасы энергии волн и ветра сосредоточены в далеких от экватора районах [sic!], а посему главные усилия до сих пор были сосредоточены на очень больших, технически сложных и чрезвычайно дорогих сооружениях в холодных странах. Разрабатывается множество хитроумных проектов по использованию приливной энергии, но большинство из них лишь предстоит проверить в реальных рабочих условиях. Одним замечательным исключением являются волновые энергетические системы SwellFuel, которые могут вырабатывать киловатты энергии на квадратный метр за счет волн высотой даже в десять сантиметров. Такие замечательные устройства позволят добывать энергию в большей части береговых районов большую часть времени. Позже в этом году планируется впервые использовать эти замечательные новые источники энергии для восстановления коралловых рифов поблизости от Пемутерана, Бали [см. предыдущий пост]. Если этот пилотный проект окажется удачным, это откроет возможность для восстановления коралловых рифов даже в отдаленных местах, используя широко доступную и неприменяемую в настоящее время энергию океана.
- 4) Солнечная энергия космического базирования. Уже с 60-х годов стало технически возможно использовать солнечные панели на спутниках, расположенных выше любого поглощения солнечного света облаками и аэрозолями в атмосфере Земли, и передавать ее на поверхность посредством микроволнового излучения таких частот, которые не поглощаются водяным паром и потому не дают эффектов, ассоциируемых с микроволновыми печами. Практическую возможность этого продемонстрировал осуществленный много лет назад пилотный проект на острове Реюньон в Индийском океане, в ходе которого использовались антенны, построенные учениками местной школы. Но из-за высокой стоимости фотогальванических панелей такая энергия до недавних пор была недостижима ни для кого, кроме космических экспедиций НАСА.
Новое поколение сверхтонких солнечных панелей и неизбежный в будущем по мере истощения легкодоступных ресурсов рост цен на нефть изменят эту ситуацию. Передачу солнечной энергии планируется провести в ходе совместного американо-европейско-японского проекта, в рамках которого на орбиту в форме восьмерки, края которой расположены над Токио и Австралией, будет выведен спутник, проходящий на Коралловым треугольником. В качестве первого проекта, использующего такую энергию, предлагается выращивание коралловых рифов по технологии Biorock на низколежащем атолле в Палау - чтобы спасти его от исчезновения в ходе глобального повышения уровня моря. Если этот проект удастся реализовать, то это может открыть колоссальные новые возможности для передачи в любую точку Земли высокоэффективной с точки зрения стоимости солнечной энергии космического базирования.
</div>
</div>
( PICS & STORY are HERE ): один интересный случай расскажу 16-го…] свирепые приливные потоки Кораллового треугольника делают регион самой настоящей Саудовской Аравией энергии приливов, однако огромные запасы этой "чистой" энергии совершенно нетронуты. Эти течения приводятся в движение перемещениями воды между Тихим и Индийским океанами, вызванными солнечными и лунными приливами, и они чрезвычайно надежны и предсказуемы.
- Современные турбины с вертикальной осью могут дать региону много энергии - если найдутся финансы для ударной программы их разработки. Небольшая турбина, использующая энергию приливов, была построена в Западном Негросе (Филиппины) для обеспечения электричеством проектов восстановления коралловых рифов по технологии Biorock, и могла бы быть использована на многих островах Кораллового треугольника для возрождения коралловых рифов и обеспечения энергией прибрежных сообществ на основе чистого, надежного, неистощимого и неиспользуемого энергетического ресурса.
- 3) Энергия волн. Как и энергия приливов, этот ресурс совершенно не используется, хотя на него можно полагаться до тех пор, пока Солнце не перестанет светить, а ветер - дуть, и даже ничтожной его части хватит для того, чтобы удовлетворить все глобальные потребности в энергии.
- Основные запасы энергии волн и ветра сосредоточены в далеких от экватора районах [sic!], а посему главные усилия до сих пор были сосредоточены на очень больших, технически сложных и чрезвычайно дорогих сооружениях в холодных странах. Разрабатывается множество хитроумных проектов по использованию приливной энергии, но большинство из них лишь предстоит проверить в реальных рабочих условиях. Одним замечательным исключением являются волновые энергетические системы SwellFuel, которые могут вырабатывать киловатты энергии на квадратный метр за счет волн высотой даже в десять сантиметров. Такие замечательные устройства позволят добывать энергию в большей части береговых районов большую часть времени. Позже в этом году планируется впервые использовать эти замечательные новые источники энергии для восстановления коралловых рифов поблизости от Пемутерана, Бали [см. предыдущий пост]. Если этот пилотный проект окажется удачным, это откроет возможность для восстановления коралловых рифов даже в отдаленных местах, используя широко доступную и неприменяемую в настоящее время энергию океана.
- 4) Солнечная энергия космического базирования. Уже с 60-х годов стало технически возможно использовать солнечные панели на спутниках, расположенных выше любого поглощения солнечного света облаками и аэрозолями в атмосфере Земли, и передавать ее на поверхность посредством микроволнового излучения таких частот, которые не поглощаются водяным паром и потому не дают эффектов, ассоциируемых с микроволновыми печами. Практическую возможность этого продемонстрировал осуществленный много лет назад пилотный проект на острове Реюньон в Индийском океане, в ходе которого использовались антенны, построенные учениками местной школы. Но из-за высокой стоимости фотогальванических панелей такая энергия до недавних пор была недостижима ни для кого, кроме космических экспедиций НАСА.
Новое поколение сверхтонких солнечных панелей и неизбежный в будущем по мере истощения легкодоступных ресурсов рост цен на нефть изменят эту ситуацию. Передачу солнечной энергии планируется провести в ходе совместного американо-европейско-японского проекта, в рамках которого на орбиту в форме восьмерки, края которой расположены над Токио и Австралией, будет выведен спутник, проходящий на Коралловым треугольником. В качестве первого проекта, использующего такую энергию, предлагается выращивание коралловых рифов по технологии Biorock на низколежащем атолле в Палау - чтобы спасти его от исчезновения в ходе глобального повышения уровня моря. Если этот проект удастся реализовать, то это может открыть колоссальные новые возможности для передачи в любую точку Земли высокоэффективной с точки зрения стоимости солнечной энергии космического базирования.
</div>
</div>
- Mood:
thoughtful
…ВЕЛИКАЯ НЕОЛИТИЧЕСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ ЗАПОЗДАЛО УХОДИТ ПОД ВОДУ
"Использование рифовых рыб остается охотой, а не сельским хозяйством. Произошедшая десять тысяч лет назад неолитическая революция, когда наши предки перебили крупных животных и не имели другого возможности обеспечить себя продовольствием, кроме того, чтобы сажать в землю семена и ждать, пока те вырастут, только сейчас начинает проникать в океаны". Том Горо
Я уже не раз (например - ЗДЕСЬ) ныл на этом блоге о том, что летающее на Луну человечество понятия не имеет о том, что происходит у него под ногами/животом: как на суше, так и - тем более! - под водой. И это далеко не случайно: до тех пор, пока мы еще не загадили всю Землю, Мировой океан оставался местом, где купаются, а не средством выживания человечества в целом. Это заметно даже в языке, хотя в английском термин 'mariculture' уже имеется. В русском - еще нет, но, пользуюсь такой же параллелью, как 'agriculture/mariculture' давайте звать это явление "морским хозяйством".
Проблема здесь заключается в том, что если в сельском хозяйстве вы обычно видите там поле, засеянное гречихой, а сям - уже морковью, и это - хорошо; то в морском такой подход весьма чреват…
( PICS & STORY are HERE ) : …о том, что увидел корреспондент AP, побывавший в Пемутеране (Бали), и чего он не увидел, я писал ЗДЕСЬ. В частности, он не увидел (а если увидел - то не понял, а если и понял - то не написал), что САМЫЙ БОЛЬШОЙ В МИРЕ проект по восстановлению кораллов потребляет столько же энергии, сколько освещение пляжа, и стоит менее одной десятой от расходов на каменные, бетонные или песчаные стены такого же размера.
Но в морском заповеднике Бунакен, оказывается, тоже есть проект Biorock - близ отеля Pulau Gangga Resort, и я непременно постараюсь туда попасть…
- Все эти проекты осуществлялись без любого финансирования со стороны правительств, крупных международных распределителей финансов и крупных международных неправительственных организаций, исключительно за счет небольших взносов, преимущественно "натурой" со стороны местных сообществ, которые знают, что их рифы практически уничтожены, понимают, что им необходимо немедленно начать выращивание кораллов, если они хотят защитить свои ресурсы и будущее, и осознают, что если они станут дожидаться внешнего финансирования, то ресурсы поступят слишком поздно, - подчеркивает Том. - Все эти проекты увязаны с предпринимаемыми местными сообществами попытками защитить, восстановить и управлять морскими ресурсами. Но все эти проекты до настоящего момента были всего лишь жалкой каплей в сравнении с потребным, и жизненно важно, чтобы эти доказавшие свою успешность методы были распространены на ориентированные снизу вверх и основывающиеся на местных сообществах программы по восстановлению и управлению поврежденными коралловыми рифами и рыбными ресурсами.
А вот это пока еще не осуществляется нигде. Но может быть начато очень быстро и не слишком дорого: намного дешевле того, во что обходится сейчас скрупулезный и бесстрастный учет того, как именно кораллы умирают:
Продолжение разговора с Томом Горо последует</div>
"Использование рифовых рыб остается охотой, а не сельским хозяйством. Произошедшая десять тысяч лет назад неолитическая революция, когда наши предки перебили крупных животных и не имели другого возможности обеспечить себя продовольствием, кроме того, чтобы сажать в землю семена и ждать, пока те вырастут, только сейчас начинает проникать в океаны". Том Горо
Я уже не раз (например - ЗДЕСЬ) ныл на этом блоге о том, что летающее на Луну человечество понятия не имеет о том, что происходит у него под ногами/животом: как на суше, так и - тем более! - под водой. И это далеко не случайно: до тех пор, пока мы еще не загадили всю Землю, Мировой океан оставался местом, где купаются, а не средством выживания человечества в целом. Это заметно даже в языке, хотя в английском термин 'mariculture' уже имеется. В русском - еще нет, но, пользуюсь такой же параллелью, как 'agriculture/mariculture' давайте звать это явление "морским хозяйством".
Проблема здесь заключается в том, что если в сельском хозяйстве вы обычно видите там поле, засеянное гречихой, а сям - уже морковью, и это - хорошо; то в морском такой подход весьма чреват…
( PICS & STORY are HERE ) : …о том, что увидел корреспондент AP, побывавший в Пемутеране (Бали), и чего он не увидел, я писал ЗДЕСЬ. В частности, он не увидел (а если увидел - то не понял, а если и понял - то не написал), что САМЫЙ БОЛЬШОЙ В МИРЕ проект по восстановлению кораллов потребляет столько же энергии, сколько освещение пляжа, и стоит менее одной десятой от расходов на каменные, бетонные или песчаные стены такого же размера.
Но в морском заповеднике Бунакен, оказывается, тоже есть проект Biorock - близ отеля Pulau Gangga Resort, и я непременно постараюсь туда попасть…
- Все эти проекты осуществлялись без любого финансирования со стороны правительств, крупных международных распределителей финансов и крупных международных неправительственных организаций, исключительно за счет небольших взносов, преимущественно "натурой" со стороны местных сообществ, которые знают, что их рифы практически уничтожены, понимают, что им необходимо немедленно начать выращивание кораллов, если они хотят защитить свои ресурсы и будущее, и осознают, что если они станут дожидаться внешнего финансирования, то ресурсы поступят слишком поздно, - подчеркивает Том. - Все эти проекты увязаны с предпринимаемыми местными сообществами попытками защитить, восстановить и управлять морскими ресурсами. Но все эти проекты до настоящего момента были всего лишь жалкой каплей в сравнении с потребным, и жизненно важно, чтобы эти доказавшие свою успешность методы были распространены на ориентированные снизу вверх и основывающиеся на местных сообществах программы по восстановлению и управлению поврежденными коралловыми рифами и рыбными ресурсами.
А вот это пока еще не осуществляется нигде. Но может быть начато очень быстро и не слишком дорого: намного дешевле того, во что обходится сейчас скрупулезный и бесстрастный учет того, как именно кораллы умирают:
Продолжение разговора с Томом Горо последует</div>
- Mood:angry
Первый и (до сих пор) последний раз в Манадо (КАРТА) я был давно (три года назад), недолго и в очень плохую погоду:
Причем эта плохая погода держалась практически все те двое суток, что мы там пробыли…
( PICS & STORY are HERE )
Причем эта плохая погода держалась практически все те двое суток, что мы там пробыли…
( PICS & STORY are HERE )
- Mood:impatient
Если все будет нормально, в момент, когда этот пост выйдет, я буду уже сидеть в самолете новой (для России) авиалинии Etihad Airways, ожидая вылета сначала в Абу-Даби, а потом - в Джакарту. Впрочем, об этой авиакомпании, летающей в Москву всего лишь с декабря прошлого года, я расскажу на обратном пути: Etihad гордится полученной ей премией Skytrax (также ЗДЕСЬ) за лучший в мире бизнес-класс и обещала на обратном пути прокатить нас именно в нем…
"Нас" - это журналистов и туроператоров, принимающих участие в ознакомительной поездке Москва - Абу-Даби - Джакарта - Манадо - Бали - Флорес - Комодо - Бали - Абу-Даби - Москва, организованной министерством культуры и туризма Индонезии и Etihad, за что сразу спасибо им обоим! :-)
Аэропорт Абу-Даби я тоже покажу на обратном пути и/или по возвращении, джакартскую часть маршрута - немного и завтра, ибо главным для меня в этой поездке станет столица провинции Северный Сулавеси Манадо (КАРТА), где как раз в это время будет проходить Всемирная конференция по проблемам Мирового океана, а также расположенные поблизости морской заповедник Бунакен (КАРТА) и его "коллега" на суше - заповедник Tangkoko (КАРТА), который и есть родина домовенка… долгопята Кузьмы (кто с ним еще не знаком, может это сделать ЗДЕСЬ).
( PICS & STORY are HERE )
И - с Днем Победы вас, дорогие читатели! Так уж получилось, что пост по этой теме я поставил с некоторым опережением - ЗДЕСЬ…
- Mood:amused
Точно так же, как и с "перламутровой лавкой" (см. ЗДЕСЬ), в Джакарте имеет смысл обзавестись и "змеиной", одну из которых я здесь и покажу, добавив несколько фото с выставок:
Можно было бы и не добавлять - даже в одной лавке змейство порой чуть ли не уходит за горизонт:
( PICS & STORY are HERE )
Можно было бы и не добавлять - даже в одной лавке змейство порой чуть ли не уходит за горизонт:
( PICS & STORY are HERE )
- Location:Москва
- Mood:
amused
Что-то я соскучился… А давайте просто прогуляемся воскресным утром по северо-западному побережью Явы (ЗДЕСЬ) в районе Чариты (КАРТА) и Танджунг-Лесунг - там, где море еще живо…

Соберем, что оно нам пошлет (еще см. ЗДЕСЬ), а потом и на местный рыночек заглянем…
( PICS & STORY are HERE )P.S. Морские безделушки см. ЗДЕСЬ, наутилусы - ЗДЕСЬ и ЗДЕСЬ

Соберем, что оно нам пошлет (еще см. ЗДЕСЬ), а потом и на местный рыночек заглянем…
( PICS & STORY are HERE )P.S. Морские безделушки см. ЗДЕСЬ, наутилусы - ЗДЕСЬ и ЗДЕСЬ
- Location:Москва
- Mood:
nostalgic
Нас пугает
travelmaster (Индонезия, о.Ломбок)
Предупреждение! Материал содержит сцены крови и сцены, которые могут быть расценены как насилие над животными. Поэтому! Настоятельно не рекомендую открывать этот материал людям чувствительным, беременным женщинам и особо ретивым защитникам животных, которые, однако, не забывают покушать мясца несколько раз в день, а животных видели только в холодильнике.
Петушиные бои - некогда популярное развлечение в России - сейчас в нашей стране уже не встретишь. Зато они до сих пор весьма популярны в Индонезии: как азартная игра, способ заработать деньги (иногда немалые) и просто как зрелище. При этом действо это остается нелегальным, поскольку азартные игры на деньги в стране запрещены, и далеко не каждому путешественнику удастся присутствовать на нем. Бои проводятся на осушенных рисовых полях, вдали от дорог и жилья.
( PICS & STORY are HERE )
m_tsyganov : Ну, а я воспользуюсь случаем и повторю впервые высказанный ЗДЕСЬ призыв: кто-нибудь знает что-то достоверное про историю славившихся во всем мире своей драчливостью (до сих пор в английском языке есть прилагательное bantam) при весьма скромных размерах бантамских петухов? Явно ведь вывезены из Бантена…
Да, и конкурс продолжается - см. ЗДЕСЬ. Был бы признателен за поддержку, а заодно рекомендую посмотреть и остальных…
Предупреждение! Материал содержит сцены крови и сцены, которые могут быть расценены как насилие над животными. Поэтому! Настоятельно не рекомендую открывать этот материал людям чувствительным, беременным женщинам и особо ретивым защитникам животных, которые, однако, не забывают покушать мясца несколько раз в день, а животных видели только в холодильнике.
Петушиные бои - некогда популярное развлечение в России - сейчас в нашей стране уже не встретишь. Зато они до сих пор весьма популярны в Индонезии: как азартная игра, способ заработать деньги (иногда немалые) и просто как зрелище. При этом действо это остается нелегальным, поскольку азартные игры на деньги в стране запрещены, и далеко не каждому путешественнику удастся присутствовать на нем. Бои проводятся на осушенных рисовых полях, вдали от дорог и жилья.
( PICS & STORY are HERE )
Да, и конкурс продолжается - см. ЗДЕСЬ. Был бы признателен за поддержку, а заодно рекомендую посмотреть и остальных…
- Location:Москва
- Mood:
curious
Нас радует
travelmaster (Индонезия - о.Ломбок/о.Мено): Сегодня речь пойдет о них:
(с)
m_tsyganov
И о человеке, которого я искренне и глубоко уважаю. Человеке, который отбросил сиюминутные шкурные интересы и посвятил свою жизнь спасению этого мира. Не абстрактному спасению, о котором рассуждают политики и военные за дубовыми дверями кабинетов, сидя в креслах из натуральной кожи и роняя высокопарные фразы о судьбе человечества. А самому настоящему, день за днем, год за годом, возделывая свой маленький мир на той земле, где ему довелось родиться. Не ища славы или богатства, успеха или популярности, а просто делая свое дело. Просто потому, что кто-то должен это делать. Иначе погибнет мир, и его не спасут уже ни Брюс Уиллис, ни Человек-паук, ни даже Соединенные Штаты Америки. Знакомьтесь: Болонг, создатель и единственный работник черепашьего питомника на гили Мено:
[
m_tsyganov : о трех гили см. ЗДЕСЬ. О спасении кораллов - крошечные филиалы проекта есть и на "трех гили", где они нужны позарез - ЗДЕСЬ].
( PICS & STORY are HERE ) : ну, это свист. Его просто модно поминать всуе… :-)]. Другая - "благоустройство" пляжей, где черепахи привыкли делать кладки. Первый враг морских черепах - человек. Они промышляются из-за вкусного мяса (не один из нас "поесть мечтал суп черепаший"? (с)). А зеленая морская черепаха так и называется - суповая. Другой деликатес - черепашьи яйца - часто просто выкапывается из свежей кладки, не давая появиться на свет потомству. Черепаший жир используется в косметологии и фармакологии. Панцири идут на бижутерию и сувенирную продукцию. Они попадают в рыбацкие сети и часто гибнут, путая бытовой мусор с едой - пластиковые изделия блокируют пищевод и дыхательные пути, и амфибия погибает.
Болонг очень оскорбился, когда я спросил, не продает ли он черепах, может, в зоопарки, или гостиницы, или еще куда.
- Нет, я не продаю черепах!
- Так ради чего ты действительно этим занимаешься?
- Ради будущего, - ответил он кратко.
m_tsyganov : Еще черепахи - ЗДЕСЬ и ЗДЕСЬ. А конкретно черепахи у гили Мено (как чувствовал - приберег :-) - на ролике ниже и том, что я воткнул в самом начале :-)
И вот, как мне кажется, свеженькое тоже в струю (но переводить некогда; фото мои):
DES MOINES, Iowa (AP, 26.03) _ Surging demand for turtle meat in Southeast Asia has prompted a huge jump in turtle harvesting in the United States, leading to concerns that populations of the reptiles could suffer permanent damage. Freshwater turtle populations have plunged in Asia, where the meat is a delicacy, leading to increased trapping in U.S. ponds and streams, said Fred Janzen, an Iowa State University professor who studies ecology. In Iowa, harvests have increased from 29,000 pounds (13,000 kilograms) in 1987 to 235,000 pounds (107,000 kilograms) in 2007. And during that period the number of licensed harvesters more than quadrupled to 175 people. In Arkansas, an average of 196,460 aquatic turtles a year were harvested from 2004 to 2006, according to the state Fish and Game Commission. Texas banned the commercial collection of all wild turtles in 2007. Florida regulators are to consider a ban April 15 at the urging of Gov. Charlie Crist, who said in November that continued commercial harvesting "could result in long term impacts very quickly." Calling the commercial turtle harvest "unsustainable," the Tucson, Arizona-based Center for Biological Diversity earlier this month asked officials in eight Midwestern and southern states to ban the practice. The Arizona organization worked with 24 other conservation and public health groups to send petitions to the eight states, raising questions about the safety of eating turtle meat and calling attention to the number of turtles being harvested. "People in states where there's either no regulation or lax regulations are literally strip mining streams," said Jeff Miller, a spokesman for the center. "We're going to see some pretty catastrophic results in terms of the number of turtles being taken. It's way beyond anything that's sustainable." The emergency petitions were sent to officials in Arkansas, Iowa, Kentucky, Louisiana, Missouri, Ohio, South Carolina and Tennessee. Officials with the Iowa Department of Natural Resources have 60 days to respond to the center's petition, whether they choose to pursue a ban or not. Officials must let the center know the agency's intentions and can also ask for clarification of the center's data. Officials with Iowa's Department of Natural Resources said they're concerned about overharvesting but are uneasy about seeking limits until they have a better handle on the turtle population. They said passage of a measure pending in the Legislature that would require commercial buyers and harvesters to report sales information will help them understand what's happening to reptile numbers. Martin Konrad, an executive officer in the Department of Natural Resources' fishing bureau, said the bill also would make it harder for harvesters to underreport their yields. "There is a level of concern within our department on the harvest of turtles," Konrad said. "But we don't have defensible data available to tell us that the turtle populations are declining and they are in need of greater protection than what we provide now." Janzen said he worries that once turtle populations are depleted, it could take decades for a recovery to take hold even if harvests were sharply limited.
И до кучи: TAIPEI/SINGAPORE, March 30 (Reuters) - Singaporean groom Han Songguang took his campaign to stop consumption of one of Asia's top delicacies to a new level when he placed postcards of a dead shark on each guest's seat at his own wedding banquet. Instead of shark's fin soup, a must at many ethnic Chinese wedding banquets, Han offered his guests lobster soup. "If we can do our part to save 'X' number of sharks ... why not?" said Han, a geography teacher, who married a diving enthusiast in December. Wildlife conservationists, who have long railed against the popularity of shark fin soup, are finally seeing signs that consumption is dropping as young Asians become aware of the environmental impact of this much prized dish. Added to that is the global financial crisis, which is causing Asians to tighten their belts and either cut down on visits to restaurants or order more frugally from menus. A symbol of wealth and status in Chinese culture, shark fin soup has long been an essential part of banquet celebrations for weddings and to welcome in the Lunar New Year. Until recently, only the rich could afford the soup. But demand has soared in recent years, hand-in-hand with rising affluence in East Asia.
The quantity of shark fins demanded, around 800,000 metric tonnes a year, has caused a sharp decline in shark numbers. About 20 percent of all shark species are now endangered. Wildlife conservationists also decry the killing of sharks through "finning", whereby the fins are cut off and the live shark is tossed back into the sea. Unable to swim properly, the shark suffocates or is killed by predators. "Today we have incredible access to information. It has become much harder to say 'I didn't know'," said Glenn Sant, marine programme leader of the British wildlife group TRAFFIC. He urged young Asians to take a stand and say: "'It shouldn't be an insult not to put shark fin on our wedding menu'". Despite efforts to ban "finning", environmentalists say it is still carried out across the region as fishermen want the valuable fin but don't want to store the rest of the shark as its flesh fetches low prices at fish markets. CONSERVATION As young Asians such as Han take a stand against shark fin soup, environmentalists hope for a long-term drop in consumption. Still there is a robust market of older consumers who demand the soup at auspicious events. "Students and people in their 20s wouldn't go to a shark eatery, and $15 for a dish is no cheap price," said Joyce Wu, programme officer with TRAFFIC. Indonesia, Malaysia, Taiwan, Thailand and China, including Hong Kong, are all major shark fin consumers, according to a TRAFFIC report. Trade in shark products was worth $310 million in 2005, with fins 40 percent of the total, the report says. Those numbers are coming down as younger consumers eschew the delicacy of their parents. Worldwide shark consumption dropped from a peak of 897,000 metric tonnes in 2003 to 758,000 in 2006, according to the U.N. Food and Agriculture Organisation. Fins make up an increasingly small percentage of the total, TRAFFIC says. Indonesia's overall 2006 haul of 98,250 metric tonnes compares to a 2003 peak of 117,559 metric tonnes, while Taiwan's 40,000 to 45,000 metric tonnes of shark caught per year is down from around 70,000 annually in the early 1990s. Hong Kong shark fin hauls have held steady at about 10,000 metric tonnes per year since 2004, the region's government says. "They live a long time. They have a low reproductive rate. In in other words they produce just a few young every year or every few years," said Yvonne Sadovy, a biology professor at the University of Hong Kong. "So you just can't take a lot." CHANGING TASTES Tastes have changed along with awareness for young Asians. Shang-kuan Liang-chi, a National Taiwan University student who has tried the crunchy jelly-like dish twice at formal events, prefers other food and avoids a shark fin restaurant near campus. "University students never go in there," he said. Even chefs are hoping to turn the tide. At Singapore's Annual Chefs' Association dinner, shark fin traditionally served at the occasion was taken off the menu. "It is much harder to stop serving shark's fin in our restaurants as the consumers still demand it. However, in our personal capacity, we can make a stand," said Otto Weibel, a food manager at one of Singapore's top hotels. Global entertainment giant Disney bowed to pressure from animal rights activists and took the delicacy off its menu when it opened Hong Kong Disneyland in 2005. Some Asian fishery authorities have banned "finning" and monitor boats for illegal catches of endangered species. "We care a lot about the problems that environmental groups have raised," said Chen Tain-shou, Taiwan Fisheries Agency deputy director-general. Authorities in south China recently rescued a nurse shark from a tank after learning that it was to be slaughtered and its fins turned into soup for a 70-person banquet. Shark fin sellers say their sales have also been tested by the economy. With Taiwan, Singapore and Hong Kong in recession, the restaurant business is flagging. Older consumers would buy more in better times, they say. "If people are eating it, it's a major event," said Shen Lee-ching, a Taipei vendor of 30 years who sells dried fins by the bag for about $90 apiece. Some bags of dried, chopped fin have sat for years on her shelves. In south China's hub city Guangzhou, the 1,200 dried seafood stores have seen shark fin prices fall by about 40 percent since the financial crisis began, said Wu Huihan, an official from the city's dried seafood association. "People are keeping their money to spend on necessities, things that fill their stomach," said Singapore fin seller Jeff Poon. </div>UPD: National Geographic
(с)
И о человеке, которого я искренне и глубоко уважаю. Человеке, который отбросил сиюминутные шкурные интересы и посвятил свою жизнь спасению этого мира. Не абстрактному спасению, о котором рассуждают политики и военные за дубовыми дверями кабинетов, сидя в креслах из натуральной кожи и роняя высокопарные фразы о судьбе человечества. А самому настоящему, день за днем, год за годом, возделывая свой маленький мир на той земле, где ему довелось родиться. Не ища славы или богатства, успеха или популярности, а просто делая свое дело. Просто потому, что кто-то должен это делать. Иначе погибнет мир, и его не спасут уже ни Брюс Уиллис, ни Человек-паук, ни даже Соединенные Штаты Америки. Знакомьтесь: Болонг, создатель и единственный работник черепашьего питомника на гили Мено:
[
( PICS & STORY are HERE ) : ну, это свист. Его просто модно поминать всуе… :-)]. Другая - "благоустройство" пляжей, где черепахи привыкли делать кладки. Первый враг морских черепах - человек. Они промышляются из-за вкусного мяса (не один из нас "поесть мечтал суп черепаший"? (с)). А зеленая морская черепаха так и называется - суповая. Другой деликатес - черепашьи яйца - часто просто выкапывается из свежей кладки, не давая появиться на свет потомству. Черепаший жир используется в косметологии и фармакологии. Панцири идут на бижутерию и сувенирную продукцию. Они попадают в рыбацкие сети и часто гибнут, путая бытовой мусор с едой - пластиковые изделия блокируют пищевод и дыхательные пути, и амфибия погибает.
Болонг очень оскорбился, когда я спросил, не продает ли он черепах, может, в зоопарки, или гостиницы, или еще куда.
- Нет, я не продаю черепах!
- Так ради чего ты действительно этим занимаешься?
- Ради будущего, - ответил он кратко.
И вот, как мне кажется, свеженькое тоже в струю (но переводить некогда; фото мои):
DES MOINES, Iowa (AP, 26.03) _ Surging demand for turtle meat in Southeast Asia has prompted a huge jump in turtle harvesting in the United States, leading to concerns that populations of the reptiles could suffer permanent damage. Freshwater turtle populations have plunged in Asia, where the meat is a delicacy, leading to increased trapping in U.S. ponds and streams, said Fred Janzen, an Iowa State University professor who studies ecology. In Iowa, harvests have increased from 29,000 pounds (13,000 kilograms) in 1987 to 235,000 pounds (107,000 kilograms) in 2007. And during that period the number of licensed harvesters more than quadrupled to 175 people. In Arkansas, an average of 196,460 aquatic turtles a year were harvested from 2004 to 2006, according to the state Fish and Game Commission. Texas banned the commercial collection of all wild turtles in 2007. Florida regulators are to consider a ban April 15 at the urging of Gov. Charlie Crist, who said in November that continued commercial harvesting "could result in long term impacts very quickly." Calling the commercial turtle harvest "unsustainable," the Tucson, Arizona-based Center for Biological Diversity earlier this month asked officials in eight Midwestern and southern states to ban the practice. The Arizona organization worked with 24 other conservation and public health groups to send petitions to the eight states, raising questions about the safety of eating turtle meat and calling attention to the number of turtles being harvested. "People in states where there's either no regulation or lax regulations are literally strip mining streams," said Jeff Miller, a spokesman for the center. "We're going to see some pretty catastrophic results in terms of the number of turtles being taken. It's way beyond anything that's sustainable." The emergency petitions were sent to officials in Arkansas, Iowa, Kentucky, Louisiana, Missouri, Ohio, South Carolina and Tennessee. Officials with the Iowa Department of Natural Resources have 60 days to respond to the center's petition, whether they choose to pursue a ban or not. Officials must let the center know the agency's intentions and can also ask for clarification of the center's data. Officials with Iowa's Department of Natural Resources said they're concerned about overharvesting but are uneasy about seeking limits until they have a better handle on the turtle population. They said passage of a measure pending in the Legislature that would require commercial buyers and harvesters to report sales information will help them understand what's happening to reptile numbers. Martin Konrad, an executive officer in the Department of Natural Resources' fishing bureau, said the bill also would make it harder for harvesters to underreport their yields. "There is a level of concern within our department on the harvest of turtles," Konrad said. "But we don't have defensible data available to tell us that the turtle populations are declining and they are in need of greater protection than what we provide now." Janzen said he worries that once turtle populations are depleted, it could take decades for a recovery to take hold even if harvests were sharply limited.
И до кучи: TAIPEI/SINGAPORE, March 30 (Reuters) - Singaporean groom Han Songguang took his campaign to stop consumption of one of Asia's top delicacies to a new level when he placed postcards of a dead shark on each guest's seat at his own wedding banquet. Instead of shark's fin soup, a must at many ethnic Chinese wedding banquets, Han offered his guests lobster soup. "If we can do our part to save 'X' number of sharks ... why not?" said Han, a geography teacher, who married a diving enthusiast in December. Wildlife conservationists, who have long railed against the popularity of shark fin soup, are finally seeing signs that consumption is dropping as young Asians become aware of the environmental impact of this much prized dish. Added to that is the global financial crisis, which is causing Asians to tighten their belts and either cut down on visits to restaurants or order more frugally from menus. A symbol of wealth and status in Chinese culture, shark fin soup has long been an essential part of banquet celebrations for weddings and to welcome in the Lunar New Year. Until recently, only the rich could afford the soup. But demand has soared in recent years, hand-in-hand with rising affluence in East Asia.
The quantity of shark fins demanded, around 800,000 metric tonnes a year, has caused a sharp decline in shark numbers. About 20 percent of all shark species are now endangered. Wildlife conservationists also decry the killing of sharks through "finning", whereby the fins are cut off and the live shark is tossed back into the sea. Unable to swim properly, the shark suffocates or is killed by predators. "Today we have incredible access to information. It has become much harder to say 'I didn't know'," said Glenn Sant, marine programme leader of the British wildlife group TRAFFIC. He urged young Asians to take a stand and say: "'It shouldn't be an insult not to put shark fin on our wedding menu'". Despite efforts to ban "finning", environmentalists say it is still carried out across the region as fishermen want the valuable fin but don't want to store the rest of the shark as its flesh fetches low prices at fish markets. CONSERVATION As young Asians such as Han take a stand against shark fin soup, environmentalists hope for a long-term drop in consumption. Still there is a robust market of older consumers who demand the soup at auspicious events. "Students and people in their 20s wouldn't go to a shark eatery, and $15 for a dish is no cheap price," said Joyce Wu, programme officer with TRAFFIC. Indonesia, Malaysia, Taiwan, Thailand and China, including Hong Kong, are all major shark fin consumers, according to a TRAFFIC report. Trade in shark products was worth $310 million in 2005, with fins 40 percent of the total, the report says. Those numbers are coming down as younger consumers eschew the delicacy of their parents. Worldwide shark consumption dropped from a peak of 897,000 metric tonnes in 2003 to 758,000 in 2006, according to the U.N. Food and Agriculture Organisation. Fins make up an increasingly small percentage of the total, TRAFFIC says. Indonesia's overall 2006 haul of 98,250 metric tonnes compares to a 2003 peak of 117,559 metric tonnes, while Taiwan's 40,000 to 45,000 metric tonnes of shark caught per year is down from around 70,000 annually in the early 1990s. Hong Kong shark fin hauls have held steady at about 10,000 metric tonnes per year since 2004, the region's government says. "They live a long time. They have a low reproductive rate. In in other words they produce just a few young every year or every few years," said Yvonne Sadovy, a biology professor at the University of Hong Kong. "So you just can't take a lot." CHANGING TASTES Tastes have changed along with awareness for young Asians. Shang-kuan Liang-chi, a National Taiwan University student who has tried the crunchy jelly-like dish twice at formal events, prefers other food and avoids a shark fin restaurant near campus. "University students never go in there," he said. Even chefs are hoping to turn the tide. At Singapore's Annual Chefs' Association dinner, shark fin traditionally served at the occasion was taken off the menu. "It is much harder to stop serving shark's fin in our restaurants as the consumers still demand it. However, in our personal capacity, we can make a stand," said Otto Weibel, a food manager at one of Singapore's top hotels. Global entertainment giant Disney bowed to pressure from animal rights activists and took the delicacy off its menu when it opened Hong Kong Disneyland in 2005. Some Asian fishery authorities have banned "finning" and monitor boats for illegal catches of endangered species. "We care a lot about the problems that environmental groups have raised," said Chen Tain-shou, Taiwan Fisheries Agency deputy director-general. Authorities in south China recently rescued a nurse shark from a tank after learning that it was to be slaughtered and its fins turned into soup for a 70-person banquet. Shark fin sellers say their sales have also been tested by the economy. With Taiwan, Singapore and Hong Kong in recession, the restaurant business is flagging. Older consumers would buy more in better times, they say. "If people are eating it, it's a major event," said Shen Lee-ching, a Taipei vendor of 30 years who sells dried fins by the bag for about $90 apiece. Some bags of dried, chopped fin have sat for years on her shelves. In south China's hub city Guangzhou, the 1,200 dried seafood stores have seen shark fin prices fall by about 40 percent since the financial crisis began, said Wu Huihan, an official from the city's dried seafood association. "People are keeping their money to spend on necessities, things that fill their stomach," said Singapore fin seller Jeff Poon.
- Location:Москва
- Mood:
nostalgic
НАС РАДУЕТ
travelmaster (Индонезия, о.Ломбок - о.Мойо):
Мое путешествие на остров Мойо, что к северу от Сумбавы (
m_tsyganov : см. также ЗДЕСЬ и ЗДЕСЬ), первоначально имело целью посетить пещеру, по словам моего местного знакомого, населенную летучими мышами. Как большой любитель животных, я с готовностью отправился на поиски новых для меня форм местной фауны. Впечатления превзошли все мои ожидания.
( PICS & STORY are HERE )
Алексей Федоров, 29 лет
Родился и жил в Москве, в прошлом журналист. Очевидно, еще не вырос из детских штанишек. Стиль жизни героев Джека Лондона, Рафаэля Сабатини, Фенимора Купера до сих пор привлекательней карьеры Тома Круза, Брэда Питта и даже Романа Абрамовича )
В Индонезии – с тайной миссией короны… )
Мое путешествие на остров Мойо, что к северу от Сумбавы (
( PICS & STORY are HERE )
Алексей Федоров, 29 лет
Родился и жил в Москве, в прошлом журналист. Очевидно, еще не вырос из детских штанишек. Стиль жизни героев Джека Лондона, Рафаэля Сабатини, Фенимора Купера до сих пор привлекательней карьеры Тома Круза, Брэда Питта и даже Романа Абрамовича )
В Индонезии – с тайной миссией короны… )
- Location:Москва
- Mood:
envious
В полутора часах на пароме (и в получасе на speed-boat, пользоваться которой я бы настойчиво не рекомендовала людям со слабым вестибулярным аппаратом - морская болезнь не заставит себя ждать)) от Паданга находится остров Сикуаи (Sikuai).
Владельцы курорта, занимающего этот остров, особенно гордятся тем, что там когда-то отдыхала принцесса Диана.
( PICS & STORY are HERE )
Владельцы курорта, занимающего этот остров, особенно гордятся тем, что там когда-то отдыхала принцесса Диана.
( PICS & STORY are HERE )
- Location:Москва
- Mood:
nostalgic
"Жизнь в Новой Зеландии течет медленно и неторопливо". Из рекламы
Ха! Медленно и неторопливо она течет вовсе даже не в Новой Зеландии, а в Индонезии. Настолько неторопливо, что когда куда-то спешишь, в голове присутствует одна только мысль: "Как же все здесь медленно!"
А что делать, если вам надо быстренько перекусить по дороге? Ну, конечно, к вашим услугам "индонезийский фаст-фуд": стремительно и прямо на глазах завоевающие Индонезию ресторанчики "мАсакан минАнг" (они же "мАсакан ПадАнг"), которые держат бежавшие из царства матриархата на Суматре минангкабау (см. ЗДЕСЬ).
Нам с женой, однако, они нравятся не слишком, и наш любимый и многократно проверенный вариант в дороге - вот это:
Это и есть знаменитый sop buntUt или ox-tail soup - суп из (буйволиных) хвостов (поскольку на 240 миллионов индонезийцев хвостов от еще сохранившихся буйволов явно не хватит, сейчас в дело идут обычно импортированные из Австралии бычьи):
Highlights: Oxen & Their Tails
( PICS & STORY are HERE )
Ха! Медленно и неторопливо она течет вовсе даже не в Новой Зеландии, а в Индонезии. Настолько неторопливо, что когда куда-то спешишь, в голове присутствует одна только мысль: "Как же все здесь медленно!"
А что делать, если вам надо быстренько перекусить по дороге? Ну, конечно, к вашим услугам "индонезийский фаст-фуд": стремительно и прямо на глазах завоевающие Индонезию ресторанчики "мАсакан минАнг" (они же "мАсакан ПадАнг"), которые держат бежавшие из царства матриархата на Суматре минангкабау (см. ЗДЕСЬ).
Нам с женой, однако, они нравятся не слишком, и наш любимый и многократно проверенный вариант в дороге - вот это:
Это и есть знаменитый sop buntUt или ox-tail soup - суп из (буйволиных) хвостов (поскольку на 240 миллионов индонезийцев хвостов от еще сохранившихся буйволов явно не хватит, сейчас в дело идут обычно импортированные из Австралии бычьи):
Highlights: Oxen & Their Tails
( PICS & STORY are HERE )
- Location:Джакарта
- Mood:
hungry

